2007年10月26日
番外編562〜甚だしい
パソコンや携帯メールばかりやっていると、漢字を書くときに思い出せない・・・。
そんなことが多くなりました。自動変換とは恐ろしいものです。
広辞苑の改訂版が久々にでるとのこと。
1万語も新しい言葉が追加となり、9万語が追加を見送られたそうで・・・。
それだけ言葉が進化しているのだなぁと感慨すら覚えます。
しかし・・・どうしてなんでしょう、老いてくるとカタカナが覚えられないのは。
実家の母は、新しいカタカナ語を作る天才です。
「荷物、ヤマネコヤマトで送ってくるわ。」→クロネコヤマトです。そんな絶滅種みたいな名前の業者はありません。
私が、以前結婚式の準備で、ヨレヨレになっていると・・・
「それが、いわゆるマリンブルーってやつね。」→マリッジブルーです。そんなに爽やかだったら、ヨレヨレになりません。
母が天才かと思っていたら、
「東京のフジテレビのあるところといったら、カモメールでいくんやろ」と父→ゆりかもめです。郵便でいくなら簡単なもんです。
・・・これは、ほんの一部抜粋です。
間違えるのも甚だしい!
我が家は、辞書は勿論のこと専属通訳が必要です。
そんなことが多くなりました。自動変換とは恐ろしいものです。
広辞苑の改訂版が久々にでるとのこと。
1万語も新しい言葉が追加となり、9万語が追加を見送られたそうで・・・。
それだけ言葉が進化しているのだなぁと感慨すら覚えます。
しかし・・・どうしてなんでしょう、老いてくるとカタカナが覚えられないのは。
実家の母は、新しいカタカナ語を作る天才です。
「荷物、ヤマネコヤマトで送ってくるわ。」→クロネコヤマトです。そんな絶滅種みたいな名前の業者はありません。
私が、以前結婚式の準備で、ヨレヨレになっていると・・・
「それが、いわゆるマリンブルーってやつね。」→マリッジブルーです。そんなに爽やかだったら、ヨレヨレになりません。
母が天才かと思っていたら、
「東京のフジテレビのあるところといったら、カモメールでいくんやろ」と父→ゆりかもめです。郵便でいくなら簡単なもんです。
・・・これは、ほんの一部抜粋です。
間違えるのも甚だしい!
我が家は、辞書は勿論のこと専属通訳が必要です。